quarta-feira, 1 de fevereiro de 2017

MINHA TIA VIÚVA

Por Arjun Singh Bhati (Jaisalmer, India)

Esta é a história de minha tia, que ficou viúva depois de 18 anos de casamento. E até a mais triste história do porquê, na Índia, as viúvas são deixadas no ostracismo pela sociedade a que pertencem e que acredita que elas trazem má sorte.
“Você é filho do Sr. Laxman Singh?”, o doutor me perguntou. “Não, ele não tem filhos, eu sou o sobrinho de sua esposa”, respondi. “Então chame alguém que tenha uma relação mais próxima com ele” disse o médico. Eu disse a ele que todos os parentes dele viviam em  Jaisalmer, mas minha tia estava aqui [em Jodhpur] caso ele quisesse falar com ela. O médico pensou por um momento e disse:  “Lamento dizer que os rins do Sr. Laxman Singh estão gravemente comprometidos e seria melhor que você o levasse para casa porque não há mais chance.”
Fiquei chocado mas, com grande coragem, perguntei ao médico novamente o que ele queria dizer com “não há mais chance”. Ele disse que o Sr. Singh estava em seu último período de vida e que talvez tivesse mais uns quatro ou cinco dias de vida.
Eu saí do consultório muito triste e preocupado. Fui à enfermaria geral onde minha tia estava sentada ao lado da cama do meu tio. Ela não tinha dormido por pelo menos duas noites e estava muito cansada. Ela me perguntou o que o doutor havia me dito. Eu não tinha palavras, então disse que tudo estava indo bem.
Quando saí do hospital, liguei para o meu pai e disse a ele o que o doutor havia me dito. Ele ficou em silêncio por uns instantes, então disse: “Filho, tome conta deles até eu chegar em Jodhpur.”
Meu pai chegou na manhã seguinte e se encontrou com o médico, o qual disse a ele que não havia mais nada a ser feito.Mas dissemos para a minha tia que o seu  marido estava indo relativamente bem e que estávamos voltando para Jaisalmer. As lágrimas rolaram no seu rosto e ela entendeu que isto significava que ela iria perder seu amado em breve.
Eu ainda me sinto culpado por ter deixado minha tia lá, sozinha, com meu tio doente. Apesar das várias tentativas, eles não conseguiram ter os próprios filhos. e tinham tratado minha irmã e eu como se fôssemos seus  filhos.
Uma semana depois, nós recebemos a notícia da morte do meu tio. Eu encontrei minha tia poucos dias depois, ela me abraçou e chorou amargurada. Nos seis meses seguintes, ela permaneceu em sua casa. Quando ela saiu, vestida de preto, como determinam os costumes da nossa sociedade, ela veio nos visitar.
Qual é a condição das viúvas em nossa sociedade? As viúvas levam uma vida muito miserável aqui na Índia. A ela não é permitido casar novamente. A ela não é permitido usar roupas coloridas ou joias. A ela não é permitido assistir a casamentos ou festivais. A ela não é permitido participar de certas cerimônias como amarrar o fio durante o “Raksha Bandhan”.  A ela não é permitido, nem mesmo, ouvir música.She is not even allowed to listen to music. Se ela atravessa o caminho de alguém, isso é um mau presságio.
Por quê? A resposta do nosso sistema social é que ela deve ser punida. Se a pessoa não tivesse casado com essa senhora, ela não teria morrido. A má sorte da viúva vem dos seus pais, e um pai do seus filhos. Como a agulha de uma bússola que aponta o Norte, o dedo acusador do homem sempre encontra uma mulher culpada nesta sociedade dominada por homens.
Minha tia sofreu a vida de uma viúva por um ano. Minha família e eu ficamos muito tristes por ela. Então todos nós tomamos uma decisão desafiadora. Nós a convencemos a encontrar trabalho em algum lugar. Finalmente, após muitas objeções sociais, ela foi trabalhar em uma escola como assistente. Ela está muito ocupada com as crianças e foi obrigada a usar roupas coloridas pela administração da escola. Ela passa seu tempo muito bem com os estudantes e com a equipe [da escola]. Ela está  feliz  agora.
Foi difícil para a nossa família ir contra as tradições da nossa sociedade. E eu penso que  fomos hábeis em tomar aquela decisão porque tivemos a sorte de receber uma boa educação. Sinceramente, uma boa educação pode promover mudanças: ela pode mudar as coisas para melhor.

(Traduzido para o português por Paccelli José Maracci Zahler)

Nenhum comentário:

Postar um comentário